IRC-Galleria

Tiedot

Luokittelu
Kirjallisuus ja lehdet
Perustettu
4.2.2006
Tilastot
Käyntejä: 1 789 (1.7.2008 alkaen)
Koko
87 jäsentä
Tyttöjä: 23 (27 %)
Poikia: 64 (73 %)
Keski-ikä
27,4 vuotta
Otos: 53 jäsentä
Tyttöjen keski-ikä: 27,0 vuotta
Poikien keski-ikä: 27,5 vuotta

Jäsenet (87)

luminousMiccosputumayoUninformedSimooo____rVaris-SamishVIIDAKONKINGEINEnsi-Rikosjuppuheartbeat`jkoskiMotoristi-Kyösti-justin99
« Uudemmat - Vanhemmat »
Uusimmassa Basso-lehdessä oli Riku Vassisen kolumni Miksi hiphop on parasta musiikkia, ja vaikka en lähtisi itse jaottelemaan mitään musiikkia parhaaksi tai vähemmän parhaaksi, kyseisellä kirjoittajalla oli kuitenkin hyviä pointteja ja erityisesti tämä:
"1. Rytminen puhelaulu mahdollistaa useamman säkeen mahduttamisen kappaleeseen. Periaatteessa räppibiisissä voi siis sanoa enemmän kuin tavallisessa pop-biisissä."

I absolutely concur!
Varsinkin jos kyseessä on esimerkiksi sellainen lyyrinen nero kuin Aesop Rock, yhteen säkeistön fragmenttiinkin mahtuu modernia runoutta ja kryptisiä, toisissa sfääreissä kulkevia sanaleikkejä enemmän kuin monen soittolista-popbändin koko tuotantoon yhteensä.

"There's smoke in my iris, but I painted a sunny day on the insides of my eyelids
so I'm ready now.
I'm ready for life in this city and my wings have grown almost enough to lift me.
I'm a dinosaur with Jones Beach in my hourglass passing the time with serial killer coloring books and bags of marbles.

Don't tell me you ain't the droid that held the match to the charcoals.
Don't tell me Lucifer and God don't carpool.
This is our school,
I'm not trying to graduate to life with a personalized barstool,
head in a jar on the desk, feet dangling in a shark pool.

Man please,
my name stands for my being
and my being stands for the woman who stood and braved the storm to raise the seedling."

(Ja vaikkei Aesop ei itsekään aina olisi 100% varma mitä lyriikoillaan haluaa sanoa, on silti virkistävää yksinkertaisesti edes kuulla niin paljon sanoja ja huomata miten rajoittunutta arkikieli helposti onkaan.)
« Uudemmat - Vanhemmat »