IRC-Galleria

jaahasPerjantai 27.07.2007 15:07

on se jännä että ultrassa sanotaan että lapsi on mielestäni sukupuoleltaan *piip* mutta siihen ei kannata luottaa ollenkaan eli älkää kuitenkaan uskoko.
kannattiko sitten sanoa yhtään mitään?
tänään pitäis yksityiselle varata aika että noi arvailut loppuis ja sais tiedon johon saa luottaa ja uskoa.

[Ei aihetta]Perjantai 22.06.2007 17:28

Hyvää juhannusta kaikille!

Ääniä..Torstai 31.05.2007 13:23

Tänään kuulin ihanimman äänen mitä voi kuvitella, kuulin meinaan vauvani sydämenlyönnit ensimmäistä kertaa. Miten joku pieni ääni voikaan tehdä ihmisen onnelliseksi. Oli ihanaa kävellä kotiin hymy kasvoilla ja ajatella pientä tasaista tykytystä minkä juuri oli kuullut. On se elämä vaan niin ihmeellistä.

Ievan polkkaMaanantai 21.05.2007 15:06

http://www.youtube.com/watch?v=AgO3RGYJQxA&mode=related&search=


orginaali versio:

http://www.youtube.com/watch?v=mcrcx1abm2M


ja sanat jos joku haluaa _Yrittää_ laulaa mukana:

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vonku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Hilipati hilipati hilipati hillaa,
hilipati hilipati hilipampaa.
Jalituli jallaa talituli jallaa
tilitali tilitali tilitantaa.

Halituli jallaa tilituli tallaa
tilitili tilitili tilitili tallaa.
Halituli tilitali jallati jallan,
tilitali talitali helevantaa.

Rimpatirallaa ripirapirallaa
rumpatiruppa ripirampuu.
Jakkarittaa rippari lapalan
tulituli lallan tipiran tuu.

Jatsu tsappari dikkari dallan
tittari tillan titstan dullaa,
dipidapi dallaa ruppati rupiran
kurikan kukka ja kirikan kuu.

Ratsatsaa ja ripidabi dilla
beritstan dillan dellan doo.
A baribbattaa baribbariiba
ribiribi distan dellan doo.

Ja barillas dillan deia dooa
daba daba daba daba daba duvja vuu.
Baristal dillas dillan duu ba daga
daiga daida duu duu deiga dou.

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.


oikeaan osuvia sanoja ei edes löytynyt xD

Lisääntymistä...Tiistai 24.04.2007 15:22

jaahas sitä pitäis sit taas jonkun ajan kuluttua alkaa poksauttelee uusia ipanoita tähän maailmaan. toivottavasti sitä aikaa olis vielä se 9kk. saas nähä syntyykö taas joulukuus vai meneekö vuodelle 2008.

Apulannan biisien sanoista lainattuaLauantai 10.02.2007 14:11

Ethän sä jäänyt miettii
Tiedäthän tää on vaan pelii
Eihän siitä voi suuttuu
Sun pitäis olla tarpeeks vanha se ymmärtämään
Aamulla säännöt muuttuu

Mitä tahdot?
Mitä siitä
Mikään ei kuitenkaan riitä?
Mitä teitkään sinä itse?
Muista se kun tuomitset

Älä katso, älä kuule
Pidä vaan kiinni sun huulet
Vähän arvaa, älä tiedä
Riittää kunhan sä siedät
Seuraava kaavio kuvaa vastaustesi sijoittumista
Ekstrovertti
*
Introvertti
Käytännöllinen
*
Intuitiivinen
Ajattelija
*
Tuntija
Impulsiivinen
*
Harkitsija
(ppmm)

Vastaustesi perusteella seuraava luonnehdinta kuvaa persoonallisuuttasi
Olet ulospäin suuntautunut, sosiaalinen, käytännöllinen ja pidät asiat järjestyksessä. Ihmistyyppisi on ylpeä kyvystään tuoda harmoniaa, viihdyttää ja pitää huolta toisista. Velvollisuus ja vakiintuneet tavat ovat sinulle toisarvoisia. Kaltaisesi ihmiset ovat lämpimiä, ystävällisiä ja luonnostaan työskentelevät toisten ihmisten kanssa, organisoivat ihmisiä ja tapahtumia. Sinulle soveltuvat ammatit myyntitykistä, terveysalan, opettamisen ja juontamisen alueilta. Saatat löytää itsesi kerhoista, yhdistyksistä, komiteoista ja muista toimielimistä, joissa ryhdyt siekailematta vapaaehtoiseksi vaikkapa avustustyöhön. Olet perinteitä kunnioittava, konservatiivinen ja lojaali. Teet ahkerasti työtä, ja uhraat aikaasi perheelle ja ystäville. Sinun voi olla vaikea sietää ihmisiä, jotka toimillaan tai tekemättä jättämisillään loukkaavat toisia. Usein annatkin heidän kuulla kunniansa! Vaikkakin saat tyydytystä siitä, että voit olla hyödyksi, tarvitset toisten sanallista ja näkyvää arvostusta ja kiitosta hyvästä työstäsi. Jos sinua ei kiitetä, vaikka omasta mielestäsi olet tehnyt hyvää työtä, sinusta voikin saada ikävän vihollisen.

[Ei aihetta]Perjantai 06.10.2006 13:08

Älä lue tätä..
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*älä lue enempää..*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
** nyt sä teet pahan virheen!**
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
älä sit sano et en varoittanu*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* noni...*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Sinä joka luet tätä, jos et kopioi tätä omaan päiväkirjaasi niin kuolet ensi viikon torstaina.

Lainattua :DPerjantai 29.09.2006 15:59

A finn and a Swede were arguing whos mother tongue
Sounds more beautiful. Since they couldn't find any
Solution they asked help from an English linguistic.
The linguistic asked both of them to translate the
Following poem by Percy Shelley into their own languages.

"Island, island, grassy island, grassy island's bride."

It was the finn's turn first. He translated:
"saari, saari, heinäsaari, heinäsaaren morsian."

Then the swede translated the poem:
"ö, ö, hö ö, hö öns mö."